Étiquette : X-Files

Jean-Pierre Leroux invité du 10e Printemps des séries et du doublage

Notre premier invité de la conférence « Le doublage d’hier à aujourd’hui » du 10e Printemps des séries et du doublage est une légende du doublage : Le comédien Jean-Pierre Leroux.
 
Issu du Conservatoire en 1966, ce comédien est une voix emblématique des « Lundis de l’histoire » sur France Culture. Il a joué au théâtre dans des mises en scène de Georges Vitaly, Jean Le Poulain, Jean-Laurent Cochet et Arnaud Denis. Il a connu un succès au café-théâtre avec Areu=MC2 de Gérard Hernandez.
Au doublage, sa voix est incontournable sur des comédiens anglais tels que Malcolm McDowell, Derek Jacobi, John Hurt, Terence Stamp, Roddy McDowall (« L’Aventure du Poséidon »), Anthony Perkins (« Le Crime de l’Orient Express » de 1974, « Le Trou noir », « Psychose IV »).
Il commence le doublage au début des années 70. On peut citer Michael York dans « Cabaret », David Bowie dans « L’homme qui venait d’ailleurs ». On se souviendra aussi de son interprétation sur Harold Ramis (Spengler) dans les « SOS Fantômes » et, plus récemment, sur Christopher Walken (l’empereur) dans « Dune » de Denis Villeneuve.
A la télévision, on l’a entendu dans un bon nombre de séries : « L’île perdue », « V », « Riptide », « Cadfael », « Babylon V », « X-Files », « Lost », « Heroes », « Deadwood », « Mentalist », « Young Sheldon », « The Crown »…
En animation, il a prêté sa voix à des séries cultes telles que « Ulysse 31 », « Batman », « Star Wars Clone Wars »…

 

Dany Tayarda invitée du 20e Salon des séries et du doublage

La comédienne Dany Tayarda, première invitée de la conférence sur le doublage du 20e Salon des séries et du doublage.

Depuis 1969, elle a interprété la version française de rôles en provenance de centaines de films (Carrie Fisher dans “Rendez-vous avec la mort”, etc. ) et de quelques milliers d’épisodes de séries télévisées parmi lesquelles « Maya l’abeille », « L’homme qui tombe à pic », “Matt Houston”, “Mike Hammer”, « Les Feux de l’amour », “Six feet under”, “Damages”, “X-Files” dont son mari Jean-Louis Sarthou a co-écrit l’adaptation et où elle double le personnage de la mère de Scully à partir de la saison 2… Du côté des dessins animés, elle a participé à « Signé Cat’s Eyes » et elle est la voix de la Reine Célina de « Nausicaa de la vallée du vent ».

Retrouvez cette sympathique comédienne le dimanche 23 novembre, à partir de 14h, au siège de la Fédération française de Magie, 257 rue Saint Martin, Paris 3e (métro Réaumur Sébastopol)

Dany Tayarda invitée des 2e Rencontres des séries et du doublage

Thierry Bourdon, souffrant, sera indisponible le 22 mars. Par contre la comédienne et adaptatrice Dany Tayarda rejoint la conférence « Le doublage d’hier à aujourd’hui » du samedi 22 mars à 14h.
 
Comme l’indique son site officiel, depuis 1969, elle a interprété la version française de rôles en provenance de centaines de films et de quelques milliers d’épisodes de séries télévisées parmi lesquelles « L’homme qui tombe à pic », “Matt Houston”, “Mike Hammer”, « Les feux de l’amour », “Six feet under”,“Damages”, “X-Files” dont son mari Jean-Louis Sarthou a écrit l’adaptation… Du côté des dessins animés, elle a participé à « Signé Cat’s Eyes » et elle est la voix de la Reine Célina de « Nausicaa de la vallée du vent ».
 
C’est avec plaisir que nous la recevrons lors de nos 2e Rencontres des séries et doublage, à la Maison des mines, 270 rue Saint Jacques, Paris 5e.

6e Salon des séries et du doublage : X-Files 2

Georges Caudron raconte comment un entre-deux âges l’a fait débuter dans le doublage.

6e Salon des séries et du doublage : X-Files 2

6e Salon des séries et du doublage : X-Files 1

Pourquoi certains studios choisissent de faire doubler des acteurs anglo-saxons par des voix françaises qui ne leur sont pas habituelles? La question est posée autour de Gillian Anderson et de sa voix française, Caroline Beaune.

6e Salon des séries et du doublage : X files1